筆者發現, 潮流興Make a difference 。
最近許多廣告公司及大中小企業都不約而同地愛用上 'Make a difference' 。廣告文案有make a difference, 公司slogan有make a difference, 甚至連自行研發的新科技都要以Make A Difference 來註冊命名 ,彷彿這就是吸納客人的魔咒。Difference 這個字連小學生都會, 大家當然知道是怎麼意思, 不過筆者很有興趣想知道, 其實大家怎樣解釋'Make a difference' 這句話呢?
朋友A: 制造非一般的結果!
朋友B: 讓something變得更卓越
朋友C: 創造獨特性
朋友D: 改變結果
朋友E: 讓人能辨別出使用前及使用後的分別 (哈哈哈哈!看得廣告多,上腦了!)
一般來說, Make a difference 泛指對事某些事產生好的影響,而非單指"作出改變"。故此, 我們不用畫蛇添足地說 make a good difference。如果想加強語氣,可以說" make a great difference" , 因為在這句說話裡中的 difference 一詞是positive的。
除了廣告文案及slogan, 和外藉朋友交談時,他們也常會用到"make a difference"這句說話:
情景一
同 事J 前一天很晚才睡覺, 第二天上班時, 面色蒼白且無精打彩, 於是她回到公司後便馬上拿出姻脂粉不停塗抹。有賴化妝品神奇的功效, 同事J 看起上來真的精神了不少, 外藉同事A 馬上說" You look happier now. It really makes a difference!"
情景二
因工作關係我們需要聯絡某些客戶,其中有一位客戶不知是有心或無意,經常處 於"unreachable" 的狀態。同事M 建議 "不如寄信件給他們吧..!這樣他們應該會回覆吧。" 外藉同事J 則說"I'm not sure if it makes a difference.."
關於make a difference 的詳細解釋, 大家可參考以下一篇有趣的文章:
http://www.nownews.com/2008/10/07/142-2346145.htm
希望透過這個blog,大家能領略到學習英文的奧妙之處, 並一同學習,一同進步, make a difference!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言